"Getting away with..."
од linokai1, 01. септембар 2014.
Поруке: 5
Језик: English
linokai1 (Погледати профил) 01. септембар 2014. 19.07.28
nornen (Погледати профил) 01. септембар 2014. 19.18.08
Maybe something like this would work: "Ne permesu ke ili faru tion senkonsekvence." or "Certigu ke ili respondos pri (pro/por) siaj faritaĵoj (farataĵoj/farotaĵoj)."
robbkvasnak (Погледати профил) 01. септембар 2014. 20.15.30
nornen (Погледати профил) 01. септембар 2014. 20.27.44
robbkvasnak:sukcese trompiGreat concise answer.
sudanglo (Погледати профил) 02. септембар 2014. 11.39.21
But in 'let someone get away with' the meaning is close to tolerate, accept, not do anything about it, which are easily translatable into Esperanto.
Nornen's suggestion of permesi ke iu faru is good too.