Mesajlar: 5
Dil: English
linokai1 (Profili görüntüle) 1 Eylül 2014 19:07:28
nornen (Profili görüntüle) 1 Eylül 2014 19:18:08
Maybe something like this would work: "Ne permesu ke ili faru tion senkonsekvence." or "Certigu ke ili respondos pri (pro/por) siaj faritaĵoj (farataĵoj/farotaĵoj)."
robbkvasnak (Profili görüntüle) 1 Eylül 2014 20:15:30
nornen (Profili görüntüle) 1 Eylül 2014 20:27:44
robbkvasnak:sukcese trompiGreat concise answer.
sudanglo (Profili görüntüle) 2 Eylül 2014 11:39:21
But in 'let someone get away with' the meaning is close to tolerate, accept, not do anything about it, which are easily translatable into Esperanto.
Nornen's suggestion of permesi ke iu faru is good too.