ورود به محتوا

angla “so what?” / germana “na und?” en Esperanto?

از m_v, 3 ژانویهٔ 2015

پست‌ها: 6

زبان: Esperanto

m_v (نمایش مشخصات) 3 ژانویهٔ 2015،‏ 21:09:58

Saluton al ĉiuj,

mia demando kvazaŭ jam estas skribita en la fadentitolo. Kiel la esprimo “so what?”, per kiu oni emfazas, ke iu afero ne ŝajnas gravi aŭ ke iu afero estas egala al oni, estas tradukata en Esperanton?

noelekim (نمایش مشخصات) 3 ژانویهٔ 2015،‏ 23:26:12

m_v: ... Kiel la esprimo “so what?”, per kiu oni emfazas, ke iu afero ne ŝajnas gravi aŭ ke iu afero estas egala al oni, estas tradukata en Esperanton?
El la proponoj en tatoeba.org/epo/sentences/show/142 mi preferas "Kaj do?"

whysea (نمایش مشخصات) 4 ژانویهٔ 2015،‏ 3:05:55

Mi simple dirus "Kaj?"

vikungen (نمایش مشخصات) 4 ژانویهٔ 2015،‏ 3:49:48

m_v:Saluton al ĉiuj,

mia demando kvazaŭ jam estas skribita en la fadentitolo. Kiel la esprimo “so what?”, per kiu oni emfazas, ke iu afero ne ŝajnas gravi aŭ ke iu afero estas egala al oni, estas tradukata en Esperanton?
Simple: "Kaj..?"

sudanglo (نمایش مشخصات) 4 ژانویهٔ 2015،‏ 12:47:25

Kaj do?
Kaj sekve?
Kiel gravas?
Tio rilatas, kiel?
Kaj mi zorgu pri tio, kial?

Sed por traduki 'So what do you think of my new car' - Do, kion vi opinias pri mia nova aŭto'

Kirilo81 (نمایش مشخصات) 4 ژانویهٔ 2015،‏ 19:58:54

Mi uzas "Nu, kaj?".

بازگشت به بالا