У садржају

angla “so what?” / germana “na und?” en Esperanto?

од m_v, 03. јануар 2015.

Поруке: 6

Језик: Esperanto

m_v (Погледати профил) 03. јануар 2015. 21.09.58

Saluton al ĉiuj,

mia demando kvazaŭ jam estas skribita en la fadentitolo. Kiel la esprimo “so what?”, per kiu oni emfazas, ke iu afero ne ŝajnas gravi aŭ ke iu afero estas egala al oni, estas tradukata en Esperanton?

noelekim (Погледати профил) 03. јануар 2015. 23.26.12

m_v: ... Kiel la esprimo “so what?”, per kiu oni emfazas, ke iu afero ne ŝajnas gravi aŭ ke iu afero estas egala al oni, estas tradukata en Esperanton?
El la proponoj en tatoeba.org/epo/sentences/show/142 mi preferas "Kaj do?"

whysea (Погледати профил) 04. јануар 2015. 03.05.55

Mi simple dirus "Kaj?"

vikungen (Погледати профил) 04. јануар 2015. 03.49.48

m_v:Saluton al ĉiuj,

mia demando kvazaŭ jam estas skribita en la fadentitolo. Kiel la esprimo “so what?”, per kiu oni emfazas, ke iu afero ne ŝajnas gravi aŭ ke iu afero estas egala al oni, estas tradukata en Esperanton?
Simple: "Kaj..?"

sudanglo (Погледати профил) 04. јануар 2015. 12.47.25

Kaj do?
Kaj sekve?
Kiel gravas?
Tio rilatas, kiel?
Kaj mi zorgu pri tio, kial?

Sed por traduki 'So what do you think of my new car' - Do, kion vi opinias pri mia nova aŭto'

Kirilo81 (Погледати профил) 04. јануар 2015. 19.58.54

Mi uzas "Nu, kaj?".

Вратите се горе