К содержанию

angla “so what?” / germana “na und?” en Esperanto?

от m_v, 3 января 2015 г.

Сообщений: 6

Язык: Esperanto

m_v (Показать профиль) 3 января 2015 г., 21:09:58

Saluton al ĉiuj,

mia demando kvazaŭ jam estas skribita en la fadentitolo. Kiel la esprimo “so what?”, per kiu oni emfazas, ke iu afero ne ŝajnas gravi aŭ ke iu afero estas egala al oni, estas tradukata en Esperanton?

noelekim (Показать профиль) 3 января 2015 г., 23:26:12

m_v: ... Kiel la esprimo “so what?”, per kiu oni emfazas, ke iu afero ne ŝajnas gravi aŭ ke iu afero estas egala al oni, estas tradukata en Esperanton?
El la proponoj en tatoeba.org/epo/sentences/show/142 mi preferas "Kaj do?"

whysea (Показать профиль) 4 января 2015 г., 3:05:55

Mi simple dirus "Kaj?"

vikungen (Показать профиль) 4 января 2015 г., 3:49:48

m_v:Saluton al ĉiuj,

mia demando kvazaŭ jam estas skribita en la fadentitolo. Kiel la esprimo “so what?”, per kiu oni emfazas, ke iu afero ne ŝajnas gravi aŭ ke iu afero estas egala al oni, estas tradukata en Esperanton?
Simple: "Kaj..?"

sudanglo (Показать профиль) 4 января 2015 г., 12:47:25

Kaj do?
Kaj sekve?
Kiel gravas?
Tio rilatas, kiel?
Kaj mi zorgu pri tio, kial?

Sed por traduki 'So what do you think of my new car' - Do, kion vi opinias pri mia nova aŭto'

Kirilo81 (Показать профиль) 4 января 2015 г., 19:58:54

Mi uzas "Nu, kaj?".

Наверх