Към съдържанието

angla “so what?” / germana “na und?” en Esperanto?

от m_v, 03 януари 2015

Съобщения: 6

Език: Esperanto

m_v (Покажи профила) 03 януари 2015, 21:09:58

Saluton al ĉiuj,

mia demando kvazaŭ jam estas skribita en la fadentitolo. Kiel la esprimo “so what?”, per kiu oni emfazas, ke iu afero ne ŝajnas gravi aŭ ke iu afero estas egala al oni, estas tradukata en Esperanton?

noelekim (Покажи профила) 03 януари 2015, 23:26:12

m_v: ... Kiel la esprimo “so what?”, per kiu oni emfazas, ke iu afero ne ŝajnas gravi aŭ ke iu afero estas egala al oni, estas tradukata en Esperanton?
El la proponoj en tatoeba.org/epo/sentences/show/142 mi preferas "Kaj do?"

whysea (Покажи профила) 04 януари 2015, 03:05:55

Mi simple dirus "Kaj?"

vikungen (Покажи профила) 04 януари 2015, 03:49:48

m_v:Saluton al ĉiuj,

mia demando kvazaŭ jam estas skribita en la fadentitolo. Kiel la esprimo “so what?”, per kiu oni emfazas, ke iu afero ne ŝajnas gravi aŭ ke iu afero estas egala al oni, estas tradukata en Esperanton?
Simple: "Kaj..?"

sudanglo (Покажи профила) 04 януари 2015, 12:47:25

Kaj do?
Kaj sekve?
Kiel gravas?
Tio rilatas, kiel?
Kaj mi zorgu pri tio, kial?

Sed por traduki 'So what do you think of my new car' - Do, kion vi opinias pri mia nova aŭto'

Kirilo81 (Покажи профила) 04 януари 2015, 19:58:54

Mi uzas "Nu, kaj?".

Обратно нагоре