Kwa maudhui

angla “so what?” / germana “na und?” en Esperanto?

ya m_v, 3 Januari 2015

Ujumbe: 6

Lugha: Esperanto

m_v (Wasifu wa mtumiaji) 3 Januari 2015 9:09:58 alasiri

Saluton al ĉiuj,

mia demando kvazaŭ jam estas skribita en la fadentitolo. Kiel la esprimo “so what?”, per kiu oni emfazas, ke iu afero ne ŝajnas gravi aŭ ke iu afero estas egala al oni, estas tradukata en Esperanton?

noelekim (Wasifu wa mtumiaji) 3 Januari 2015 11:26:12 alasiri

m_v: ... Kiel la esprimo “so what?”, per kiu oni emfazas, ke iu afero ne ŝajnas gravi aŭ ke iu afero estas egala al oni, estas tradukata en Esperanton?
El la proponoj en tatoeba.org/epo/sentences/show/142 mi preferas "Kaj do?"

whysea (Wasifu wa mtumiaji) 4 Januari 2015 3:05:55 asubuhi

Mi simple dirus "Kaj?"

vikungen (Wasifu wa mtumiaji) 4 Januari 2015 3:49:48 asubuhi

m_v:Saluton al ĉiuj,

mia demando kvazaŭ jam estas skribita en la fadentitolo. Kiel la esprimo “so what?”, per kiu oni emfazas, ke iu afero ne ŝajnas gravi aŭ ke iu afero estas egala al oni, estas tradukata en Esperanton?
Simple: "Kaj..?"

sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 4 Januari 2015 12:47:25 alasiri

Kaj do?
Kaj sekve?
Kiel gravas?
Tio rilatas, kiel?
Kaj mi zorgu pri tio, kial?

Sed por traduki 'So what do you think of my new car' - Do, kion vi opinias pri mia nova aŭto'

Kirilo81 (Wasifu wa mtumiaji) 4 Januari 2015 7:58:54 alasiri

Mi uzas "Nu, kaj?".

Kurudi juu