メッセージ: 16
言語: Esperanto
novatago (プロフィールを表示) 2015年6月21日 21:45:14
Nu, mi ŝatus koni alilingvajn versiojn de tiu esprimo.
Ĝis, Novatago.
Vinisus (プロフィールを表示) 2015年6月21日 22:42:32
robbkvasnak (プロフィールを表示) 2015年6月22日 2:08:34
robbkvasnak (プロフィールを表示) 2015年6月22日 2:08:41
Rujo (プロフィールを表示) 2015年6月22日 2:21:42
nornen (プロフィールを表示) 2015年6月22日 7:18:55
novatago (プロフィールを表示) 2015年6月22日 7:59:22
nornen:En Gvatemalo eĉ ne hispanlingve oni konas tiun ĉi esprimon. Mi supozas, ke tio signifas ion similan al "de mal en peor".Jes, tio signifas “esti en malbona stato, kaj trafi eĉ pli malbonan okazaĵon”. Kvankam en la hispana fojfoje oni uzas tion kun la signifo “se mi estas ĉi tiel malbone, jam ne gravas esti pli malbone” kiam oni decidas ion iomete sensenca.
En Hispanio oni ankaŭ diras por la unua signifo “De Guatemala a Guatepeor” = “el ‘Gvatemalbone’ al ‘Gvateplimalbone’”. Nu en Esperanto la ŝerco perdiĝas.
Ĝis, Novatago.
Kirilo81 (プロフィールを表示) 2015年6月22日 8:59:12
bryku (プロフィールを表示) 2015年6月22日 10:35:09
dobri (プロフィールを表示) 2015年6月22日 14:47:24