Mensagens: 16
Idioma: Esperanto
novatago (Mostrar o perfil) 21 de junho de 2015 21:45:14
Nu, mi ŝatus koni alilingvajn versiojn de tiu esprimo.
Ĝis, Novatago.
Vinisus (Mostrar o perfil) 21 de junho de 2015 22:42:32
robbkvasnak (Mostrar o perfil) 22 de junho de 2015 02:08:34
robbkvasnak (Mostrar o perfil) 22 de junho de 2015 02:08:41
Rujo (Mostrar o perfil) 22 de junho de 2015 02:21:42
nornen (Mostrar o perfil) 22 de junho de 2015 07:18:55
novatago (Mostrar o perfil) 22 de junho de 2015 07:59:22
nornen:En Gvatemalo eĉ ne hispanlingve oni konas tiun ĉi esprimon. Mi supozas, ke tio signifas ion similan al "de mal en peor".Jes, tio signifas “esti en malbona stato, kaj trafi eĉ pli malbonan okazaĵon”. Kvankam en la hispana fojfoje oni uzas tion kun la signifo “se mi estas ĉi tiel malbone, jam ne gravas esti pli malbone” kiam oni decidas ion iomete sensenca.
En Hispanio oni ankaŭ diras por la unua signifo “De Guatemala a Guatepeor” = “el ‘Gvatemalbone’ al ‘Gvateplimalbone’”. Nu en Esperanto la ŝerco perdiĝas.
Ĝis, Novatago.
Kirilo81 (Mostrar o perfil) 22 de junho de 2015 08:59:12
bryku (Mostrar o perfil) 22 de junho de 2015 10:35:09
dobri (Mostrar o perfil) 22 de junho de 2015 14:47:24