შინაარსის ნახვა

Ĉu ekzistas tia vorto?

SlavikDze-ისა და 6 მაისი, 2022-ის მიერ

შეტყობინებები: 55

ენა: Esperanto

SlavikDze (მომხმარებლის პროფილი) 6 მაისი, 2022 16:35:44

Saluton, karaj kolegoj.
Konsultinte mian vortaron, mi ne trovis iun vorton, kiu signifus ekzakte abruptan, rapidan, kurtan, ŝirecan tiron, t.e. ekvivalenton de la anglaj vortoj "jerk/yank" aŭ de la rusa "дёргать".
Ĉu tia termino tamen ekzistas en Esperanto?

KatjaMcFlores (მომხმარებლის პროფილი) 10 მაისი, 2022 14:55:54

Ŝajnas, Slavik, ke la serĉata de vi vorto ankoraŭ ne haveblas en eo-vortaro.
Antaŭ paro da jaroj en la rusia eo-forumo oni pridiskutis ĉi-demandon, sed neniu el spertaj kolegoj, inkluzive unu akademianon, ne povis proponi unuvortan varianton por la nocio de "abrupta, rapida, kurta, ŝireca tiro".
Sed ni esperu, ke niaj eo-korifeoj finfine ion inventas, ĉar tiela vorto estas certe pli necesa, ol kelkaj aliaj lastatempaj elpensaĵoj.

sudanglo (მომხმარებლის პროფილი) 10 მაისი, 2022 16:44:07

En la angla nek 'jerk' nek 'yank' implicas ŝiran tiron. Tamen tio povas senintence okazi. .Plej proksima, mi pensas, al la signifo abrupta, rapida, kurta, ŝireca tiro estas 'rip'. Por tiu lasta, ŝirtiri kredble estus bona.

La solvo,kiel ofte en Esperanto por nuance esprimi agon por kiu estas unusola vorto en nacia lingvo, povus esti taŭga adverbo + verbo.

Tamen por yank, tiregi eble sufiĉus en multaj kuntekstoj .

SlavikDze (მომხმარებლის პროფილი) 21 მაისი, 2022 04:56:19

Saluton, karaj kolegoj.
Kiel eblas esprimi en esperanto la nocion "to miss someone/скучать по ком-то"?

Frano (მომხმარებლის პროფილი) 21 მაისი, 2022 05:26:57

Rusa-Esperanta Vortaro, redaktita de E. A. Bokarev:
sopiri (sopirenui) pri iu

SlavikDze (მომხმარებლის პროფილი) 31 ივლისი, 2022 08:31:33

Jen ankoraŭ unu demando: kiel en Esperanto oni povas esprimi la nocion "overboard" (en), "за борт/за бортом" (ru)?

sudanglo (მომხმარებლის პროფილი) 31 ივლისი, 2022 13:32:53

man overboard - maristo en la maro(n)

Sed Google Translate sugestas 'Viro eksterŝipe

Metsis (მომხმარებლის პროფილი) 1 აგვისტო, 2022 07:00:58

Tiu esprimo de Sudanglo "maristo en la maro(n)".

Alternative per la vorto "ŝiprando", el kiu PIV havas ekzemplon " la vento forblovis ŝin trans la ŝiprandon" de Z, do eble "maristo trans la ŝiprandon".

Metsis (მომხმარებლის პროფილი) 1 აგვისტო, 2022 07:44:06

შეტყობინება დამალულია.

Altebrilas (მომხმარებლის პროფილი) 1 აგვისტო, 2022 10:30:27

1. Ektiregi
2. Akven / maren

ზემოთ დაბრუნება