Al contingut

Whoops

de Oŝo-Jabe, 30 d’agost de 2009

Missatges: 8

Llengua: English

Oŝo-Jabe (Mostra el perfil) 30 d’agost de 2009 6.37.36

How do you say "whoops" or "oops" in Esperanto?

ceigered (Mostra el perfil) 30 d’agost de 2009 8.44.11

Oŝo-Jabe:How do you say "whoops" or "oops" in Esperanto?
maybe 'aĥ'/'ah' or something like that, or 'ŭo(ŭ)'/ŭaŭ/ŭaaa etc?

mnlg (Mostra el perfil) 30 d’agost de 2009 11.17.30

I use "ups".

Rogir (Mostra el perfil) 30 d’agost de 2009 14.56.00

Somewhat related expressions are 've' and 'fek'. The last one is a curse, though.

jchthys (Mostra el perfil) 30 d’agost de 2009 18.36.51

I like Uj, and Ve. The first gives more of the sense of “Whoops!”, though, whereas Ho, ve! is more like “Oh, no” or “Oh, dear”. Ve, however, is official, while I don’t believe the other two are. (That would probably be the last thing on your mind, though, when you drop something—whether the form of the interjection you use is official…)

Miland (Mostra el perfil) 31 d’agost de 2009 10.35.45

Benson has up! and hup!, which may be the nearest you can get in terms of sound, but neither are in PIV 2005. In terms of meaning, ho! may be near enough.

Spanglanese (Mostra el perfil) 31 d’agost de 2009 15.11.49

My two cents: if you're writing, use "ve" since it's formal. If speaking, exclaim. First thing that pops into your head. Which, since you seem to be a native English speaker, will probably be "whoops."

erinja (Mostra el perfil) 31 d’agost de 2009 15.45.58

I know some people who say "fuŝ'!", which sounds very appropriate to me.

(fuŝi = to mess something up, to make a mistake)

It is a native Esperanto word, which makes it understandable to everyone.

Having said this - I say "ups". But if I were to write a story in Esperanto, with people living in an unnamed country, I might use "fuŝ'"

Tornar a dalt