目次へ

Whoops

Oŝo-Jabe,2009年8月30日の

メッセージ: 8

言語: English

Oŝo-Jabe (プロフィールを表示) 2009年8月30日 6:37:36

How do you say "whoops" or "oops" in Esperanto?

ceigered (プロフィールを表示) 2009年8月30日 8:44:11

Oŝo-Jabe:How do you say "whoops" or "oops" in Esperanto?
maybe 'aĥ'/'ah' or something like that, or 'ŭo(ŭ)'/ŭaŭ/ŭaaa etc?

mnlg (プロフィールを表示) 2009年8月30日 11:17:30

I use "ups".

Rogir (プロフィールを表示) 2009年8月30日 14:56:00

Somewhat related expressions are 've' and 'fek'. The last one is a curse, though.

jchthys (プロフィールを表示) 2009年8月30日 18:36:51

I like Uj, and Ve. The first gives more of the sense of “Whoops!”, though, whereas Ho, ve! is more like “Oh, no” or “Oh, dear”. Ve, however, is official, while I don’t believe the other two are. (That would probably be the last thing on your mind, though, when you drop something—whether the form of the interjection you use is official…)

Miland (プロフィールを表示) 2009年8月31日 10:35:45

Benson has up! and hup!, which may be the nearest you can get in terms of sound, but neither are in PIV 2005. In terms of meaning, ho! may be near enough.

Spanglanese (プロフィールを表示) 2009年8月31日 15:11:49

My two cents: if you're writing, use "ve" since it's formal. If speaking, exclaim. First thing that pops into your head. Which, since you seem to be a native English speaker, will probably be "whoops."

erinja (プロフィールを表示) 2009年8月31日 15:45:58

I know some people who say "fuŝ'!", which sounds very appropriate to me.

(fuŝi = to mess something up, to make a mistake)

It is a native Esperanto word, which makes it understandable to everyone.

Having said this - I say "ups". But if I were to write a story in Esperanto, with people living in an unnamed country, I might use "fuŝ'"

先頭にもどる