去目錄頁

Whoops

Oŝo-Jabe, 2009年8月30日

讯息: 8

语言: English

Oŝo-Jabe (显示个人资料) 2009年8月30日上午6:37:36

How do you say "whoops" or "oops" in Esperanto?

ceigered (显示个人资料) 2009年8月30日上午8:44:11

Oŝo-Jabe:How do you say "whoops" or "oops" in Esperanto?
maybe 'aĥ'/'ah' or something like that, or 'ŭo(ŭ)'/ŭaŭ/ŭaaa etc?

mnlg (显示个人资料) 2009年8月30日上午11:17:30

I use "ups".

Rogir (显示个人资料) 2009年8月30日下午2:56:00

Somewhat related expressions are 've' and 'fek'. The last one is a curse, though.

jchthys (显示个人资料) 2009年8月30日下午6:36:51

I like Uj, and Ve. The first gives more of the sense of “Whoops!”, though, whereas Ho, ve! is more like “Oh, no” or “Oh, dear”. Ve, however, is official, while I don’t believe the other two are. (That would probably be the last thing on your mind, though, when you drop something—whether the form of the interjection you use is official…)

Miland (显示个人资料) 2009年8月31日上午10:35:45

Benson has up! and hup!, which may be the nearest you can get in terms of sound, but neither are in PIV 2005. In terms of meaning, ho! may be near enough.

Spanglanese (显示个人资料) 2009年8月31日下午3:11:49

My two cents: if you're writing, use "ve" since it's formal. If speaking, exclaim. First thing that pops into your head. Which, since you seem to be a native English speaker, will probably be "whoops."

erinja (显示个人资料) 2009年8月31日下午3:45:58

I know some people who say "fuŝ'!", which sounds very appropriate to me.

(fuŝi = to mess something up, to make a mistake)

It is a native Esperanto word, which makes it understandable to everyone.

Having said this - I say "ups". But if I were to write a story in Esperanto, with people living in an unnamed country, I might use "fuŝ'"

回到上端