У садржају

Whoops

од Oŝo-Jabe, 30. август 2009.

Поруке: 8

Језик: English

Oŝo-Jabe (Погледати профил) 30. август 2009. 06.37.36

How do you say "whoops" or "oops" in Esperanto?

ceigered (Погледати профил) 30. август 2009. 08.44.11

Oŝo-Jabe:How do you say "whoops" or "oops" in Esperanto?
maybe 'aĥ'/'ah' or something like that, or 'ŭo(ŭ)'/ŭaŭ/ŭaaa etc?

mnlg (Погледати профил) 30. август 2009. 11.17.30

I use "ups".

Rogir (Погледати профил) 30. август 2009. 14.56.00

Somewhat related expressions are 've' and 'fek'. The last one is a curse, though.

jchthys (Погледати профил) 30. август 2009. 18.36.51

I like Uj, and Ve. The first gives more of the sense of “Whoops!”, though, whereas Ho, ve! is more like “Oh, no” or “Oh, dear”. Ve, however, is official, while I don’t believe the other two are. (That would probably be the last thing on your mind, though, when you drop something—whether the form of the interjection you use is official…)

Miland (Погледати профил) 31. август 2009. 10.35.45

Benson has up! and hup!, which may be the nearest you can get in terms of sound, but neither are in PIV 2005. In terms of meaning, ho! may be near enough.

Spanglanese (Погледати профил) 31. август 2009. 15.11.49

My two cents: if you're writing, use "ve" since it's formal. If speaking, exclaim. First thing that pops into your head. Which, since you seem to be a native English speaker, will probably be "whoops."

erinja (Погледати профил) 31. август 2009. 15.45.58

I know some people who say "fuŝ'!", which sounds very appropriate to me.

(fuŝi = to mess something up, to make a mistake)

It is a native Esperanto word, which makes it understandable to everyone.

Having said this - I say "ups". But if I were to write a story in Esperanto, with people living in an unnamed country, I might use "fuŝ'"

Вратите се горе