المشاركات: 7
لغة: English
Oŝo-Jabe (عرض الملف الشخصي) 16 نوفمبر، 2009 7:58:06 م
Miland (عرض الملف الشخصي) 16 نوفمبر، 2009 8:10:28 م
Ailanto (عرض الملف الشخصي) 21 نوفمبر، 2009 12:25:06 ص
jchthys (عرض الملف الشخصي) 21 نوفمبر، 2009 8:36:27 م
Otherwise, aĵo (for an object) and umo (for a concept) are good and probably more understandable.
ceigered (عرض الملف الشخصي) 22 نوفمبر، 2009 11:03:42 ص
I guess using similar logic you could construct a word, e.g. "loĝoloko"
(lit. "living place", so it's generic in meaning too )
Ah, morgaŭ ni iros al loĝoloko... aŭ kiu ajn nomo ĝi havas.
Miland (عرض الملف الشخصي) 22 نوفمبر، 2009 12:53:28 م
ceigered:Ah, morgaŭ ni iros al loĝoloko... aŭ kiu ajn nomo ĝi havas.La loko, 'the place' or la ejo, 'the place for something' might be useful when we've forgotten the name. But other suffixes could also be used as placeholders generally - la ujo, la ilo, la ulo, etc.
ceigered (عرض الملف الشخصي) 22 نوفمبر، 2009 5:13:23 م
(Maybe Australians are the only ones who feel the need to make that random place they've conveniently renamed "whoop whoop" mid-conversation sound funny)