Tin nhắn: 7
Nội dung: English
Oŝo-Jabe (Xem thông tin cá nhân) 19:58:06 Ngày 16 tháng 11 năm 2009
Miland (Xem thông tin cá nhân) 20:10:28 Ngày 16 tháng 11 năm 2009
Ailanto (Xem thông tin cá nhân) 00:25:06 Ngày 21 tháng 11 năm 2009
jchthys (Xem thông tin cá nhân) 20:36:27 Ngày 21 tháng 11 năm 2009
Otherwise, aĵo (for an object) and umo (for a concept) are good and probably more understandable.
ceigered (Xem thông tin cá nhân) 11:03:42 Ngày 22 tháng 11 năm 2009
I guess using similar logic you could construct a word, e.g. "loĝoloko"
(lit. "living place", so it's generic in meaning too )
Ah, morgaŭ ni iros al loĝoloko... aŭ kiu ajn nomo ĝi havas.
Miland (Xem thông tin cá nhân) 12:53:28 Ngày 22 tháng 11 năm 2009
ceigered:Ah, morgaŭ ni iros al loĝoloko... aŭ kiu ajn nomo ĝi havas.La loko, 'the place' or la ejo, 'the place for something' might be useful when we've forgotten the name. But other suffixes could also be used as placeholders generally - la ujo, la ilo, la ulo, etc.
ceigered (Xem thông tin cá nhân) 17:13:23 Ngày 22 tháng 11 năm 2009
(Maybe Australians are the only ones who feel the need to make that random place they've conveniently renamed "whoop whoop" mid-conversation sound funny)