پستها: 7
زبان: English
Oŝo-Jabe (نمایش مشخصات) 16 نوامبر 2009، 19:58:06
Miland (نمایش مشخصات) 16 نوامبر 2009، 20:10:28
Ailanto (نمایش مشخصات) 21 نوامبر 2009، 0:25:06
jchthys (نمایش مشخصات) 21 نوامبر 2009، 20:36:27
Otherwise, aĵo (for an object) and umo (for a concept) are good and probably more understandable.
ceigered (نمایش مشخصات) 22 نوامبر 2009، 11:03:42
I guess using similar logic you could construct a word, e.g. "loĝoloko"
(lit. "living place", so it's generic in meaning too )
Ah, morgaŭ ni iros al loĝoloko... aŭ kiu ajn nomo ĝi havas.
Miland (نمایش مشخصات) 22 نوامبر 2009، 12:53:28
ceigered:Ah, morgaŭ ni iros al loĝoloko... aŭ kiu ajn nomo ĝi havas.La loko, 'the place' or la ejo, 'the place for something' might be useful when we've forgotten the name. But other suffixes could also be used as placeholders generally - la ujo, la ilo, la ulo, etc.
ceigered (نمایش مشخصات) 22 نوامبر 2009، 17:13:23
(Maybe Australians are the only ones who feel the need to make that random place they've conveniently renamed "whoop whoop" mid-conversation sound funny)