Wpisy: 7
Język: English
Oŝo-Jabe (Pokaż profil) 16 listopada 2009, 19:58:06
Miland (Pokaż profil) 16 listopada 2009, 20:10:28
Ailanto (Pokaż profil) 21 listopada 2009, 00:25:06
jchthys (Pokaż profil) 21 listopada 2009, 20:36:27
Otherwise, aĵo (for an object) and umo (for a concept) are good and probably more understandable.
ceigered (Pokaż profil) 22 listopada 2009, 11:03:42
I guess using similar logic you could construct a word, e.g. "loĝoloko"
(lit. "living place", so it's generic in meaning too )
Ah, morgaŭ ni iros al loĝoloko... aŭ kiu ajn nomo ĝi havas.
Miland (Pokaż profil) 22 listopada 2009, 12:53:28
ceigered:Ah, morgaŭ ni iros al loĝoloko... aŭ kiu ajn nomo ĝi havas.La loko, 'the place' or la ejo, 'the place for something' might be useful when we've forgotten the name. But other suffixes could also be used as placeholders generally - la ujo, la ilo, la ulo, etc.
ceigered (Pokaż profil) 22 listopada 2009, 17:13:23
(Maybe Australians are the only ones who feel the need to make that random place they've conveniently renamed "whoop whoop" mid-conversation sound funny)