הודעות: 7
שפה: English
Oŝo-Jabe (הצגת פרופיל) 16 בנובמבר 2009, 19:58:06
Miland (הצגת פרופיל) 16 בנובמבר 2009, 20:10:28
Ailanto (הצגת פרופיל) 21 בנובמבר 2009, 00:25:06
jchthys (הצגת פרופיל) 21 בנובמבר 2009, 20:36:27
Otherwise, aĵo (for an object) and umo (for a concept) are good and probably more understandable.
ceigered (הצגת פרופיל) 22 בנובמבר 2009, 11:03:42
I guess using similar logic you could construct a word, e.g. "loĝoloko"
(lit. "living place", so it's generic in meaning too )
Ah, morgaŭ ni iros al loĝoloko... aŭ kiu ajn nomo ĝi havas.
Miland (הצגת פרופיל) 22 בנובמבר 2009, 12:53:28
ceigered:Ah, morgaŭ ni iros al loĝoloko... aŭ kiu ajn nomo ĝi havas.La loko, 'the place' or la ejo, 'the place for something' might be useful when we've forgotten the name. But other suffixes could also be used as placeholders generally - la ujo, la ilo, la ulo, etc.
ceigered (הצגת פרופיל) 22 בנובמבר 2009, 17:13:23
(Maybe Australians are the only ones who feel the need to make that random place they've conveniently renamed "whoop whoop" mid-conversation sound funny)