글: 7
언어: English
Oŝo-Jabe (프로필 보기) 2009년 11월 16일 오후 7:58:06
Miland (프로필 보기) 2009년 11월 16일 오후 8:10:28
Ailanto (프로필 보기) 2009년 11월 21일 오전 12:25:06
jchthys (프로필 보기) 2009년 11월 21일 오후 8:36:27
Otherwise, aĵo (for an object) and umo (for a concept) are good and probably more understandable.
ceigered (프로필 보기) 2009년 11월 22일 오전 11:03:42
I guess using similar logic you could construct a word, e.g. "loĝoloko"
(lit. "living place", so it's generic in meaning too )
Ah, morgaŭ ni iros al loĝoloko... aŭ kiu ajn nomo ĝi havas.
Miland (프로필 보기) 2009년 11월 22일 오후 12:53:28
ceigered:Ah, morgaŭ ni iros al loĝoloko... aŭ kiu ajn nomo ĝi havas.La loko, 'the place' or la ejo, 'the place for something' might be useful when we've forgotten the name. But other suffixes could also be used as placeholders generally - la ujo, la ilo, la ulo, etc.
ceigered (프로필 보기) 2009년 11월 22일 오후 5:13:23
(Maybe Australians are the only ones who feel the need to make that random place they've conveniently renamed "whoop whoop" mid-conversation sound funny)