Al la enhavo

Helpu traduki! (al ia lingvo)

de Mateo93, 2010-januaro-11

Mesaĝoj: 36

Lingvo: Esperanto

Matthieu (Montri la profilon) 2010-januaro-13 11:15:28

En la franca:
À propos de Varsovie dans votre langue
Ambassade

nikko (Montri la profilon) 2010-januaro-13 13:58:07

О Варшаве на вашем языке/ Посольство
(O Varŝave na vaŝem jazyke/ Posol'stvo)

Junpe (Montri la profilon) 2010-januaro-17 08:47:50

En la japana:

「あなたの言語でワルシャワについて」

「大使館」

patrik (Montri la profilon) 2010-januaro-17 09:24:55

En la tagaloga [aŭ "la filipina"]:

Tungkol sa Warsaw sa inyong wika/Embahada (Pasuguan*)

*Tiu vorto estas jam arkaa (aŭ "arkaika", laŭ via prefero). okulumo.gif

patrik (Montri la profilon) 2010-januaro-17 09:26:55

Pardonu, estis eraro.

patrik (Montri la profilon) 2010-januaro-17 09:28:12

[Mesaĝo jam forviŝita]

vidas vandenis (Montri la profilon) 2010-januaro-17 10:56:07

Mateo93:Saluton! Mi volas traduki la frazon "Pri Varsovio vialingve" kaj la vorton "ambasado" al kiel eble plej multaj lingvoj. Mi jam havas polan, anglan, francan, germanan kaj svedan tradukon.

Mi petas ĉiujn pri traduko de tiu ĉi frazo al viaj lingvoj. Mi bezonas ĝin por mia retpaĝo.

Dankon pro ĉiu respondo. Mateusz
Apie Varšuvą jūsų kalba.Ambasada,pasiuntinybė.

sprachelieber (Montri la profilon) 2010-januaro-18 02:37:17

A propos de Varsovie dans ta/votre langue (franca)
Über Warschau auf deine/Ihre Sprache (germana)
あなたの言語でワルシャワについて(Anata no gengo de Warushawa ni tsuite; japana)

Espi (Montri la profilon) 2010-januaro-19 22:47:08

Saluton Mateusz,

mi havas nur demandeton:
Ĉu vi opinias la terminon ambasadoambasadorejo?

Atentu la diversajn sencojn! (Vidu "lernu!"-Vortaro aŭ Reta Vortaro)

Amike
Klaus-Peter

Espi (Montri la profilon) 2010-januaro-19 23:19:00

sprachelieber:Über Warschau auf deine/Ihre Sprache (germana)
Saluton Daru,

nur etan korektaĵon:

Über Warschau in deiner/Ihrer Sprache.

Amike
Klaus-Peter

Reen al la supro