Yet another translation question
ya richardhall, 23 Aprili 2007
Ujumbe: 16
Lugha: English
richardhall (Wasifu wa mtumiaji) 24 Aprili 2007 9:40:25 alasiri
Transflugi has a good sound. So does elpela.
The dictionary here (all I have) renders veli as 'sail', though I can see that 'to be a sail' makes sense grammatical sense. It would be a pretty surreal sentence that needed 'to be a sail' as a verb though!
There's a lot to this translation business, isn't there?!
erinja (Wasifu wa mtumiaji) 25 Aprili 2007 12:30:30 asubuhi
gxosefo (Wasifu wa mtumiaji) 25 Aprili 2007 12:53:13 asubuhi
And yes, "antaux" needs the word "ol" when used in conjuncting two sentences.
fresnosteve (Wasifu wa mtumiaji) 25 Aprili 2007 2:42:22 asubuhi
DesertNaiad (Wasifu wa mtumiaji) 25 Aprili 2007 7:24:57 asubuhi
richardhall (Wasifu wa mtumiaji) 25 Aprili 2007 3:04:59 alasiri
DesertNaiad:My Esperanto isn't good enough to correct anything, but I could still tell it was Blowing in the Wind, so I'm quite impressed! *smiles*That has more to do with Dylan's genius than my Esperanto!