پستها: 22
زبان: English
sudanglo (نمایش مشخصات) 30 ژانویهٔ 2011، 11:13:04
It's not the grammar of ĉesi ĉeesti that makes one hesitate, it's the clash of syllables. I would prefer Daniel's translation.
ceigered (نمایش مشخصات) 30 ژانویهٔ 2011، 12:50:29
sudanglo:It's not the grammar of ĉesi ĉeesti that makes one hesitate, it's the clash of syllables. I would prefer Daniel's translation.What clash of syllables?