ورود به محتوا

Feedback - Rückkopplung

از samueldora, 1 مهٔ 2011

پست‌ها: 13

زبان: Deutsch

samueldora (نمایش مشخصات) 5 ژوئن 2011،‏ 16:34:02

horsto:Ich würde feedback einfach mit reagoj übersetzen.
Vorteil: kurz und knackig
Nachteil: Ohne Kontext käme ich nicht dahinter, was gemeint ist: Re- -> wieder oder zurück + agoj -> Taten, Handlungen

samueldora (نمایش مشخصات) 5 ژوئن 2011،‏ 16:36:50

sventhe: Wie wäre es dann mit retroinformo oder retrosciigo?
Retroinformo finde ich gut!

rano (نمایش مشخصات) 6 ژوئن 2011،‏ 10:45:10

das interne lernu wörterbuch (en-eo) sagt: retro, retroo, retrado

ist aber sehr uneindeutig und ich glaube auch mehr auf die technische seite bezogen

Resonanz wäre noch Sinnverwand. dazu hab ich resonado (echo) und resonanco (physik) gefunden.

بازگشت به بالا