Tästä sisältöön

Feedback - Rückkopplung

samueldora :lta, 1. toukokuuta 2011

Viestejä: 13

Kieli: Deutsch

samueldora (Näytä profiilli) 5. kesäkuuta 2011 16.34.02

horsto:Ich würde feedback einfach mit reagoj übersetzen.
Vorteil: kurz und knackig
Nachteil: Ohne Kontext käme ich nicht dahinter, was gemeint ist: Re- -> wieder oder zurück + agoj -> Taten, Handlungen

samueldora (Näytä profiilli) 5. kesäkuuta 2011 16.36.50

sventhe: Wie wäre es dann mit retroinformo oder retrosciigo?
Retroinformo finde ich gut!

rano (Näytä profiilli) 6. kesäkuuta 2011 10.45.10

das interne lernu wörterbuch (en-eo) sagt: retro, retroo, retrado

ist aber sehr uneindeutig und ich glaube auch mehr auf die technische seite bezogen

Resonanz wäre noch Sinnverwand. dazu hab ich resonado (echo) und resonanco (physik) gefunden.

Takaisin ylös