본문으로

Feedback - Rückkopplung

글쓴이: samueldora, 2011년 5월 1일

글: 13

언어: Deutsch

samueldora (프로필 보기) 2011년 6월 5일 오후 4:34:02

horsto:Ich würde feedback einfach mit reagoj übersetzen.
Vorteil: kurz und knackig
Nachteil: Ohne Kontext käme ich nicht dahinter, was gemeint ist: Re- -> wieder oder zurück + agoj -> Taten, Handlungen

samueldora (프로필 보기) 2011년 6월 5일 오후 4:36:50

sventhe: Wie wäre es dann mit retroinformo oder retrosciigo?
Retroinformo finde ich gut!

rano (프로필 보기) 2011년 6월 6일 오전 10:45:10

das interne lernu wörterbuch (en-eo) sagt: retro, retroo, retrado

ist aber sehr uneindeutig und ich glaube auch mehr auf die technische seite bezogen

Resonanz wäre noch Sinnverwand. dazu hab ich resonado (echo) und resonanco (physik) gefunden.

다시 위로