Đi đến phần nội dung

Feedback - Rückkopplung

viết bởi samueldora, Ngày 01 tháng 5 năm 2011

Tin nhắn: 13

Nội dung: Deutsch

samueldora (Xem thông tin cá nhân) 16:34:02 Ngày 05 tháng 6 năm 2011

horsto:Ich würde feedback einfach mit reagoj übersetzen.
Vorteil: kurz und knackig
Nachteil: Ohne Kontext käme ich nicht dahinter, was gemeint ist: Re- -> wieder oder zurück + agoj -> Taten, Handlungen

samueldora (Xem thông tin cá nhân) 16:36:50 Ngày 05 tháng 6 năm 2011

sventhe: Wie wäre es dann mit retroinformo oder retrosciigo?
Retroinformo finde ich gut!

rano (Xem thông tin cá nhân) 10:45:10 Ngày 06 tháng 6 năm 2011

das interne lernu wörterbuch (en-eo) sagt: retro, retroo, retrado

ist aber sehr uneindeutig und ich glaube auch mehr auf die technische seite bezogen

Resonanz wäre noch Sinnverwand. dazu hab ich resonado (echo) und resonanco (physik) gefunden.

Quay lại