Zum Inhalt

Ne

Um einen Satz zu verneinen, nutzt man das Elementarwort ne. Ne verneint das, vor dem es steht. Normalerweise steht ne vor dem Prädikat, und wenn man das Prädikat verneint, verneint man den ganzen Satz:

  • Mi ne dormas. - Ich schlafe nicht.

    Es ist nicht so, dass ich schlafe. Mein Schlaf wird komplett verneint.

  • Al leono ne donu la manon. - Dem Löwen reiche nicht die Hand.
  • La patro ne legas libron, sed li skribas leteron. - Der Vater liest kein Buch, sondern er schreibt einen Brief.

    Das Nein betrifft das Verb legas. Das Verb skribas und dessen ganzer Satz bleibt gültig.

Eine Verneinung im Nebensatz gilt nur innerhalb des Nebensatzes: Mi diris, ke mi ne venos. Die Verneinung betrifft nur das Prädikat des Nebensatzes venos. Der ganze satz bleibt positiv: Ich hab es ja gesagt.

Gelegentlich kommt es vor, dass ein negiertes Prädikat ausgelassen wird: Ĉiu povu vidi, kiu el la vastigantoj plenumas sian promeson kaj kiu ne. Die Verneinung bezieht sich auf das ausgelassene Verb plenumas: ...kaj kiu ne plenumas sian promeson.

Ne ist auch eine Antwort.

Tabellwörter mit NENI

Zum Verneinen kann man auch Tabellwörter mit NENI verwenden. Ein NENI-Wort genügt, um das Prädikat zu verneinen und damit den ganzen Satz. Die Position des NENI-Wortes spielt normalerweise keine Rolle, es verneint trotzdem den ganzen Satz:

  • La tempo pasinta jam neniam revenos; la tempon venontan neniu ankoraŭ konas. - Die vergangenen Zeiten wird schon niemals wiederkehren; die kommenden Zeiten kennt noch niemand.

    Die vergangene Zeiten werden nicht wiederkehren. Man kennt die kommenden Zeiten nicht.

  • Mi neniel povas kompreni, kion vi parolas. - Ich kann in keiner Weise verstehen, was ihr sagt.

    Ich kann nicht verstehen.

  • La nokto estis tiel malluma, ke ni nenion povis vidi eĉ antaŭ nia nazo. - Die Nacht ist so finster, dass wir nichts sehen können, nicht mal vor unserer Nase.

    Wir konnten nicht sehen. Die Verneinung beeinflusst nur den ke-Satz. Das Verb des Hauptsatzes estis bleibt positiv.

  • Neniu radio al mi lumas, neniu varma aereto blovas sur min, neniu amiko min vizitas. - Kein Strahl mir scheint, keine warme Brise mir weht, kein Freund mich besucht.

    Kein Strahl leuchtet. Keine Brise weht. Kein Freund besucht.

  • Memoru, ke Esperanto estas nenies propraĵo. - Denk daran, dass Esperanto niemandens Eigentum ist.

    Esperanto ist niemandes Eigentum.

  • Tian Regularon por nia Ligo mi nenial povus aprobi. - Dieses Regelwerk für unsere Vereinigung kann ich unter keinen Umständen gutheißen.

    Ich kann es aus welchem Grund auch immer nicht gutheißen. Nenial verneint den ganzen Satz.

Doppelte Verneinung

Wenn man ein NENI-Wort benutzt und zudem das Wort ne anfügt, wird der Satz positiv. Diese doppelte Verneinung ist nur zum Ausdruck ganz besonderer Bedeutungen anwendbar:

  • Mi ne amas neniun. - Ich liebe nicht niemanden.

    Es ist nicht so, dass ich keinen liebe. Ich liebe sehr wohl jemanden.

  • Ĝi ne estas nenies propraĵo. - Es ist nicht niemandes Eigentum.

    Es ist nicht so, dass es niemandes Eigentum ist. Doch ist es jemandes Eigentum.

Ein Satz kann auch positiv werden, wenn ein NENI-Wort das Verb klar verneint und auch ein weiteres NENI-Wort im Satz erscheint:

  • Mi ankoraŭ neniam gajnis nenion. = Neniam okazis tio, ke mi gajnis nenion. - Ich habe noch nie nichts gewonnen. = Es hat sich noch nie ereignet, dass ich nichts gewonnen habe.

    Jedes mal gewann ich mindestens etwas.

Aber mehrere NENI-Wörter in selben Satz resultieren nicht zwingend in einer positiven Bedeutung. Häufig verstärken sie einander nur und die Verneinung bleibt bestehen.

  • Ni malutilon alportus al nia afero grandan, kaj utilon ni alportus al neniu nenian. - Wir würden unserer großen Sache Schaden bringen, und brächten niemandem keinerlei Nutzen.

    Wir würden keinen Nutzen bringen.

  • Neniam, neniam, neniam li revenos. - Er kehrt niemals, niemals, niemals zurück.

    Er kommt nicht zurück. Es ist egal, ob man ein, zwei, drei oder noch öfter sagt: neniam.

Teilweise Verneinung

Manchmal erscheint das Elementarwort ne im Satz so, dass es nur einen Teil des Satzes verneint. Das Prädikat bleibt gültig. Ne verneint genau das, vor dem es steht, doch dies kann das unmittelbar folgende Wort sein, der folgende Satzteil oder sogar noch mehr. Nur der Kontext kann deutlich zeigen, was verneint wird:

  • Ni faris la kontrakton ne skribe, sed parole. - Wir haben den Vertrag nicht schriftlich, sondern mündlich gemacht.

    Wir haben schon den Vertrag geschlossen, aber nicht schriftlich.

  • Ne ĉiu kreskaĵo estas manĝebla. - Nicht jede Pflanze ist essbar.

    Manche Pflanzen sind durchaus essbar. Vergleiche mit: Ĉiu kreskaĵo ne estas manĝebla. = Neniu kreskaĵo estas manĝebla.

  • Li estas homo ne kredinda. - Er ist kein glaubwürdiger Mensch.

    Er ist ja ein Mensch.

  • En la animo ĉiuj privataj homoj kaj ĉiuj registaroj ne povas ne aprobi nian ideon. - In ihrer Seele sind alle Privatpersonen und alle Regierungen nicht in der Lage, unsere Vorstellungen nicht gutzuheißen.

    Das erste ne bezieht sich auf das Prädikat povas und verneint den ganzen Satz. La dua ne bezieht sich nur auf aprobi (nian ideon). Die zusammengefasste bedeutung ist: Ili ne povas rifuzi nian ideon. = Ili devas aprobi nian ideon.

NENI-Wörter verneinen normalerweise den ganzen Satz, unabhängig von der Wortreihenfolge, doch manchmal kann auch ein NENI-Wort nur für einen Teil des Satzes gelten. In diesem Fall müssen der Kontext und die Wortreihenfolge dies klar zeigen:

  • Mi decidis paroli jam plu nenion pli pri tiu ĉi temo. - Ich habe entschieden, nichts mehr zu diesem Thema zu sagen.

    Die Entscheidung ist real. Die Verneinung betrifft nur den Infinitiv paroli und alle Satzteile, die sich direkt auf ihn beziehen.

  • Pli valoras faro nenia, ol faro malbona. = Faro, kiu ne okazis, ja valoras pli, almenaŭ kompare kun faro malbona. - Es ist besser nichts zu tun, als schlechtes zu tun. = Eine Tat, die nicht geschehen ist, ist mehr wert, zumindest im Vergleich mit einer schlechten Tat.

    Das Prädikat valoras bleibt positiv.

Wenn ne oder ein NENI-Wort Teil eines zusammengesetzten Wortes sind, ist die Verneinung nur innerhalb dieses Wortes gültig:

  • Sinjoro, vi estas neĝentila. - Herr, Sie sind unhöflich.

    Der Satz sagt aus, dass der Herr eine bestimmte Eigenschaft hat, nämlich einen Mangel an Höflichkeit. Es besteht nur ein feiner Unterschied zu: Vi ne estas ĝentila.

  • La pastro, kiu mortis antaŭ nelonge (aŭ antaŭ nelonga tempo), loĝis longe en nia urbo. - Der Priester, der vor kurzem starb (oder vor nicht langer Zeit), wohnte lange in unserer Stadt.

    Die Verneinung betrifft nur die Länge der Zeit.

  • Bedaŭrinde ili estas ne-Esperantistoj. - Bedauerlicherweise sind sie Nicht-Esperantisten.

    Sie sind solch eine Art von Menschen, die Esperanto nicht kennen.

  • Neniofarado estas tre dolĉa okupo. - Nichts zu tun ist eine süße Beschäftigung.

    Jene Zeit, zu der man nichts macht, ist sehr süß.

Nek

Nek bedeutet "und auch nicht". Man verwendet es, wenn man ne bereits verwendet hat und noch etwas verneinen möchte. Es handelt sich also um eine Variante von kaj, und folgt grundlegend denselben Regeln wie kaj:

  • Li ne vidis min, nek aŭdis. = ...kaj ankaŭ ne aŭdis. - Weder sah er mich, noch hörte er mich. =...und hörte auch nicht.
  • Mi ne renkontis lin, nek lian fraton. = ...kaj ankaŭ ne lian fraton. - Ich traf weder ihn noch seinen Bruder. =...und auch nicht seinen Bruder.
  • Nenia peno nek provo donos lakton de bovo. - Weder Mühe noch Bestreben bringen Stiere Milch zu geben. (wörtlich= Weder Mühe noch ein Versuch werden Milch eines Stieres geben.)

Man verwendet nicht nek, um zwei Dinge nach sen zu verknüpfen. Man verwendet kaj: Tiu virino ne foriru de ŝi sen konsolo kaj helpo. Aber nicht: ...sen konsolo nek helpo.

Nek entspricht nicht ne + Betonung. Um eine Verneinung zu betonen, verwendet man in Bergleitung mit ne. Man sagt nicht Mi havas nek unu amikon., sondern Mi havas eĉ ne unu amikon. oder Mi ne havas unu amikon.

Man kann auch ein zusammengesetztes, mehrfaches, nek verwenden.

Zurück nach oben