Messages: 16
Language: Italiano
gianich73 (User's profile) September 14, 2012, 6:18:26 PM
maratonisto (User's profile) September 14, 2012, 6:44:47 PM
gianich73:Negli ultimi decenni i cristiani – divisi e diminuiti di numero – hanno perso tanto potere politico e morale nel paese? [Grazie - Dankon]En la lastaj jardekoj la kristanoj - dividitaj kaj reduktiĝitaj en kvanto - perdis potencon politikan kaj moralan en la lando.
efilzeo (User's profile) October 30, 2012, 8:06:07 PM
Come direste: "ho vissuto da altre parti?"? secondo voi "mi loĝis ie alie" va bene? Non so, non mi suona molto bene.
E come direste: "visto che ...", "considerato che ...", "dato che ..."?
efilzeo (User's profile) October 31, 2012, 7:53:17 AM
davzog (User's profile) November 3, 2012, 11:12:26 AM
efilzeo:Senza aprire un nuovo filone utilizzo questo dal titolo adatto."ie alie" neanche a me suona molto, userei "aliloke".
Come direste: "ho vissuto da altre parti?"? secondo voi "mi loĝis ie alie" va bene? Non so, non mi suona molto bene.
E come direste: "visto che ...", "considerato che ...", "dato che ..."?
Per "considerato che" la soluzione più semplice è "ĉar", ma ho letto anche "konsiderante ke".
"A vicenda" si può tradurre con "reciproke".
efilzeo (User's profile) November 3, 2012, 5:51:15 PM
efilzeo (User's profile) November 12, 2012, 8:26:41 PM
Hyperboreus (User's profile) November 12, 2012, 10:29:35 PM
efilzeo (User's profile) November 13, 2012, 7:26:45 PM
efilzeo (User's profile) November 16, 2012, 10:09:20 PM