Zum Inhalt

traduku

von midzama, 19. November 2012

Beiträge: 7

Sprache: Esperanto

midzama (Profil anzeigen) 19. November 2012 18:38:09

mi reunuigas kun la fonton universalan de vivo kaj resxargas mian animon.

How would you translate this? How can it be improved?

antoniomoya (Profil anzeigen) 19. November 2012 18:51:10

midzama:mi reunuigas kun la fonton universalan de vivo kaj resxargas mian animon.

How would you translate this? How can it be improved?
Mi dirus: "Mi re-unuiĝas kun la universa fonto de la vivo, kaj reŝarĝas mian animon."

Amike.

Ondo (Profil anzeigen) 20. November 2012 09:26:28

midzama:mi reunuigas kun la fonton universalan de vivo kaj resxargas mian animon.
Mi reunuigas min kun la universala fonto de vivo kaj reŝargas mian animon.

(Ĉar la fino de la frazo parolas pri aktiva ago "mi reŝargas", mi supozas, ke ankaŭ la unua verbo montru tian agon kaj do estu "mi reunuigas min".

erinja (Profil anzeigen) 6. Dezember 2012 00:14:36

Please translate your message into English, Ondo.

orthohawk (Profil anzeigen) 6. Dezember 2012 03:43:10

erinja:Please translate your message into English, Ondo.
Ĉu tiu estas nun necesa en Esperanto-lingvaj forumoj? ridulo.gif

Sahaquiel (Profil anzeigen) 6. Dezember 2012 04:54:45

orthohawk:
erinja:Please translate your message into English, Ondo.
Ĉu tiu estas nun necesa en Esperanto-lingvaj forumoj? ridulo.gif
Fi!!! La angla ĉion konkeras malgajo.gif

darkweasel (Profil anzeigen) 6. Dezember 2012 06:59:23

epic fail?

Zurück nach oben