Přejít k obsahu

traduku

od uživatele midzama ze dne 19. listopadu 2012

Příspěvky: 7

Jazyk: Esperanto

midzama (Ukázat profil) 19. listopadu 2012 18:38:09

mi reunuigas kun la fonton universalan de vivo kaj resxargas mian animon.

How would you translate this? How can it be improved?

antoniomoya (Ukázat profil) 19. listopadu 2012 18:51:10

midzama:mi reunuigas kun la fonton universalan de vivo kaj resxargas mian animon.

How would you translate this? How can it be improved?
Mi dirus: "Mi re-unuiĝas kun la universa fonto de la vivo, kaj reŝarĝas mian animon."

Amike.

Ondo (Ukázat profil) 20. listopadu 2012 9:26:28

midzama:mi reunuigas kun la fonton universalan de vivo kaj resxargas mian animon.
Mi reunuigas min kun la universala fonto de vivo kaj reŝargas mian animon.

(Ĉar la fino de la frazo parolas pri aktiva ago "mi reŝargas", mi supozas, ke ankaŭ la unua verbo montru tian agon kaj do estu "mi reunuigas min".

erinja (Ukázat profil) 6. prosince 2012 0:14:36

Please translate your message into English, Ondo.

orthohawk (Ukázat profil) 6. prosince 2012 3:43:10

erinja:Please translate your message into English, Ondo.
Ĉu tiu estas nun necesa en Esperanto-lingvaj forumoj? ridulo.gif

Sahaquiel (Ukázat profil) 6. prosince 2012 4:54:45

orthohawk:
erinja:Please translate your message into English, Ondo.
Ĉu tiu estas nun necesa en Esperanto-lingvaj forumoj? ridulo.gif
Fi!!! La angla ĉion konkeras malgajo.gif

darkweasel (Ukázat profil) 6. prosince 2012 6:59:23

epic fail?

Zpět na začátek