Kion signifas "fini iun" en lingvoj krom Esperanto?
av Francestral, 9 augusti 2013
Meddelanden: 16
Språk: Esperanto
Francestral (Visa profilen) 9 augusti 2013 02:42:25
En la franca, "finir quelqu'un" ("fini iun" ) signifas "mortigi iun".
Tjeri (Visa profilen) 9 augusti 2013 05:43:25
Francestral (Visa profilen) 9 augusti 2013 06:49:12
"TLFi":FINIR, verbe.Do, en la franca, "fini iun" ja signifas "mortigi iun".
I.− Emploi trans.
A.− Trans. dir.
6. Pop. [Le compl. désigne une pers.] Achever, tuer. Je me demandais s'il allait pas la tuer?... la finir sur place? (Céline, Mort à crédit,1936, p. 216).
Drafter (Visa profilen) 9 augusti 2013 07:49:10
Tjeri (Visa profilen) 9 augusti 2013 09:29:38
Do, en la franca, "fini iun" ja signifas "mortigi iun".Mi pli taŭge dirus: en la franca, foje, ie, ĉe iuj, finir povas signifi mortigi...
...kaj se mi diras J'ai fini Proust, tio ne signifas, ke mi mortigis lin
Francestral (Visa profilen) 9 augusti 2013 12:15:06
Tjeri:se mi diras J'ai fini Proust, tio ne signifas, ke mi mortigis linVi pravas. Mi tradukas en Esperanton:
En la franca, iufoje, "fini iun" signifas "fini legi ties libron".
Francestral (Visa profilen) 9 augusti 2013 15:22:39
"Finish him! Fatality!" (Mortal Kombat)
Rugxdoma (Visa profilen) 9 augusti 2013 18:00:05
Francestral:Kion signifas "fini iun" en lingvoj krom Esperanto?La sveda havas iujn rimedojn, per kiuj oni povas uzi vorton, signifantan "fino", tiamaniere, ke la esprimo signifas "mortigi iun" (göra slut på någon = "fare finon al iun" ), sed tio ne estas kutima uzo de la normala vorto por "fini" (sluta).
En la franca, "finir quelqu'un" ("fini iun" ) signifas "mortigi iun".
efilzeo (Visa profilen) 9 augusti 2013 18:42:06
nigra_rivereto (Visa profilen) 9 augusti 2013 20:41:11