Kion signifas "fini iun" en lingvoj krom Esperanto?
od Francestral, 9. kolovoza 2013.
Poruke: 16
Jezik: Esperanto
Francestral (Prikaz profila) 9. kolovoza 2013. 02:42:25
En la franca, "finir quelqu'un" ("fini iun" ) signifas "mortigi iun".
Tjeri (Prikaz profila) 9. kolovoza 2013. 05:43:25
Francestral (Prikaz profila) 9. kolovoza 2013. 06:49:12
"TLFi":FINIR, verbe.Do, en la franca, "fini iun" ja signifas "mortigi iun".
I.− Emploi trans.
A.− Trans. dir.
6. Pop. [Le compl. désigne une pers.] Achever, tuer. Je me demandais s'il allait pas la tuer?... la finir sur place? (Céline, Mort à crédit,1936, p. 216).
Drafter (Prikaz profila) 9. kolovoza 2013. 07:49:10
Tjeri (Prikaz profila) 9. kolovoza 2013. 09:29:38
Do, en la franca, "fini iun" ja signifas "mortigi iun".Mi pli taŭge dirus: en la franca, foje, ie, ĉe iuj, finir povas signifi mortigi...
...kaj se mi diras J'ai fini Proust, tio ne signifas, ke mi mortigis lin
Francestral (Prikaz profila) 9. kolovoza 2013. 12:15:06
Tjeri:se mi diras J'ai fini Proust, tio ne signifas, ke mi mortigis linVi pravas. Mi tradukas en Esperanton:
En la franca, iufoje, "fini iun" signifas "fini legi ties libron".
Francestral (Prikaz profila) 9. kolovoza 2013. 15:22:39
"Finish him! Fatality!" (Mortal Kombat)
Rugxdoma (Prikaz profila) 9. kolovoza 2013. 18:00:05
Francestral:Kion signifas "fini iun" en lingvoj krom Esperanto?La sveda havas iujn rimedojn, per kiuj oni povas uzi vorton, signifantan "fino", tiamaniere, ke la esprimo signifas "mortigi iun" (göra slut på någon = "fare finon al iun" ), sed tio ne estas kutima uzo de la normala vorto por "fini" (sluta).
En la franca, "finir quelqu'un" ("fini iun" ) signifas "mortigi iun".
efilzeo (Prikaz profila) 9. kolovoza 2013. 18:42:06
nigra_rivereto (Prikaz profila) 9. kolovoza 2013. 20:41:11