Kion signifas "fini iun" en lingvoj krom Esperanto?
ya Francestral, 9 Agosti 2013
Ujumbe: 16
Lugha: Esperanto
Francestral (Wasifu wa mtumiaji) 9 Agosti 2013 2:42:25 asubuhi
En la franca, "finir quelqu'un" ("fini iun" ) signifas "mortigi iun".
Tjeri (Wasifu wa mtumiaji) 9 Agosti 2013 5:43:25 asubuhi
Francestral (Wasifu wa mtumiaji) 9 Agosti 2013 6:49:12 asubuhi
"TLFi":FINIR, verbe.Do, en la franca, "fini iun" ja signifas "mortigi iun".
I.− Emploi trans.
A.− Trans. dir.
6. Pop. [Le compl. désigne une pers.] Achever, tuer. Je me demandais s'il allait pas la tuer?... la finir sur place? (Céline, Mort à crédit,1936, p. 216).
Drafter (Wasifu wa mtumiaji) 9 Agosti 2013 7:49:10 asubuhi
Tjeri (Wasifu wa mtumiaji) 9 Agosti 2013 9:29:38 asubuhi
Do, en la franca, "fini iun" ja signifas "mortigi iun".Mi pli taŭge dirus: en la franca, foje, ie, ĉe iuj, finir povas signifi mortigi...
...kaj se mi diras J'ai fini Proust, tio ne signifas, ke mi mortigis lin
Francestral (Wasifu wa mtumiaji) 9 Agosti 2013 12:15:06 alasiri
Tjeri:se mi diras J'ai fini Proust, tio ne signifas, ke mi mortigis linVi pravas. Mi tradukas en Esperanton:
En la franca, iufoje, "fini iun" signifas "fini legi ties libron".
Francestral (Wasifu wa mtumiaji) 9 Agosti 2013 3:22:39 alasiri
"Finish him! Fatality!" (Mortal Kombat)
Rugxdoma (Wasifu wa mtumiaji) 9 Agosti 2013 6:00:05 alasiri
Francestral:Kion signifas "fini iun" en lingvoj krom Esperanto?La sveda havas iujn rimedojn, per kiuj oni povas uzi vorton, signifantan "fino", tiamaniere, ke la esprimo signifas "mortigi iun" (göra slut på någon = "fare finon al iun" ), sed tio ne estas kutima uzo de la normala vorto por "fini" (sluta).
En la franca, "finir quelqu'un" ("fini iun" ) signifas "mortigi iun".
efilzeo (Wasifu wa mtumiaji) 9 Agosti 2013 6:42:06 alasiri
nigra_rivereto (Wasifu wa mtumiaji) 9 Agosti 2013 8:41:11 alasiri