Al contingut

Pluvegas en Minesoto!

de runswithd6s, 28 de juliol de 2015

Missatges: 5

Llengua: Esperanto

runswithd6s (Mostra el perfil) 28 de juliol de 2015 15.49.04

Hodiaŭ, pluvas multe en Minesoto en Usono. En la angla, ni havas idomaĵon pri tio: "It's raining cats and dogs." Ĉu estas simila en Esperanto?

https://en.wikipedia.org/wiki/Rain_of_animals#.22R...

nornen (Mostra el perfil) 28 de juliol de 2015 15.52.56

Jes. Kiel vi jam ĝuste asertis, oni povas diri "pluvegas".

Tempodivalse (Mostra el perfil) 28 de juliol de 2015 17.33.35

La plej rekta traduko estas pluvegas.

Kreema varianto estas diluvas. Oni ankaŭ povus pruntopreni la rusan idiotismon verŝas kiel el sitelo (льёт как из ведра), kiu ŝajnas sufiĉe memevidenta.

runswithd6s (Mostra el perfil) 30 de juliol de 2015 14.21.19

Dankon!

Notxor (Mostra el perfil) 31 de juliol de 2015 9.18.18

runswithd6s:Hodiaŭ, pluvas multe en Minesoto en Usono. En la angla, ni havas idomaĵon pri tio: "It's raining cats and dogs." Ĉu estas simila en Esperanto?

https://en.wikipedia.org/wiki/Rain_of_animals#.22R...
Iel ajn, vi povas traduki ĝin: «ĝi pluvas katojn kaj hundojn»... figure ĉiuj komprenos la sencon, mi pensas.

Tornar a dalt