去目錄頁

Pluvegas en Minesoto!

从 runswithd6s, 2015年7月28日

讯息: 5

语言: Esperanto

runswithd6s (显示个人资料) 2015年7月28日下午3:49:04

Hodiaŭ, pluvas multe en Minesoto en Usono. En la angla, ni havas idomaĵon pri tio: "It's raining cats and dogs." Ĉu estas simila en Esperanto?

https://en.wikipedia.org/wiki/Rain_of_animals#.22R...

nornen (显示个人资料) 2015年7月28日下午3:52:56

Jes. Kiel vi jam ĝuste asertis, oni povas diri "pluvegas".

Tempodivalse (显示个人资料) 2015年7月28日下午5:33:35

La plej rekta traduko estas pluvegas.

Kreema varianto estas diluvas. Oni ankaŭ povus pruntopreni la rusan idiotismon verŝas kiel el sitelo (льёт как из ведра), kiu ŝajnas sufiĉe memevidenta.

runswithd6s (显示个人资料) 2015年7月30日下午2:21:19

Dankon!

Notxor (显示个人资料) 2015年7月31日上午9:18:18

runswithd6s:Hodiaŭ, pluvas multe en Minesoto en Usono. En la angla, ni havas idomaĵon pri tio: "It's raining cats and dogs." Ĉu estas simila en Esperanto?

https://en.wikipedia.org/wiki/Rain_of_animals#.22R...
Iel ajn, vi povas traduki ĝin: «ĝi pluvas katojn kaj hundojn»... figure ĉiuj komprenos la sencon, mi pensas.

回到上端