Į turinį

Pluvegas en Minesoto!

runswithd6s, 2015 m. liepa 28 d.

Žinutės: 5

Kalba: Esperanto

runswithd6s (Rodyti profilį) 2015 m. liepa 28 d. 15:49:04

Hodiaŭ, pluvas multe en Minesoto en Usono. En la angla, ni havas idomaĵon pri tio: "It's raining cats and dogs." Ĉu estas simila en Esperanto?

https://en.wikipedia.org/wiki/Rain_of_animals#.22R...

nornen (Rodyti profilį) 2015 m. liepa 28 d. 15:52:56

Jes. Kiel vi jam ĝuste asertis, oni povas diri "pluvegas".

Tempodivalse (Rodyti profilį) 2015 m. liepa 28 d. 17:33:35

La plej rekta traduko estas pluvegas.

Kreema varianto estas diluvas. Oni ankaŭ povus pruntopreni la rusan idiotismon verŝas kiel el sitelo (льёт как из ведра), kiu ŝajnas sufiĉe memevidenta.

runswithd6s (Rodyti profilį) 2015 m. liepa 30 d. 14:21:19

Dankon!

Notxor (Rodyti profilį) 2015 m. liepa 31 d. 09:18:18

runswithd6s:Hodiaŭ, pluvas multe en Minesoto en Usono. En la angla, ni havas idomaĵon pri tio: "It's raining cats and dogs." Ĉu estas simila en Esperanto?

https://en.wikipedia.org/wiki/Rain_of_animals#.22R...
Iel ajn, vi povas traduki ĝin: «ĝi pluvas katojn kaj hundojn»... figure ĉiuj komprenos la sencon, mi pensas.

Atgal į pradžią