Съобщения: 9
Език: Esperanto
novatago (Покажи профила) 03 февруари 2008, 19:34:00
Dankon, Novatago.
russ (Покажи профила) 22 февруари 2008, 06:31:41
khnn (Покажи профила) 26 февруари 2008, 14:55:31
homojKunHomoj (Покажи профила) 26 февруари 2008, 17:59:28
Subtituloj
Kutime ĉe mi ĝi malfermas germanlingve sed mi pensas, ke Vi ankaŭ pollingve povas montrigi ĝin. Nun, oni ja eblas trovi pollingvajn Subtitulojn tie.
russ (Покажи профила) 26 февруари 2008, 22:32:46
Povas esti "subtitoloj" se vi volas laŭvortan tradukon de "subtitles"; ankaŭ "subtekstoj" iom oftas kaj verŝajne gajnas popularecon lastatempe (pro argumento ke tiaj tekstoj fakte ne estas titoloj).
mnlg (Покажи профила) 26 февруари 2008, 23:41:49
russ:(pro argumento ke tiaj tekstoj fakte ne estas titoloj).En la itala, "titolo" estas ankaŭ ĉiu teksto, kiu aperas sur ekrano dum filmo (ekz. la filmofinaj skribaĵoj, kun nomoj de aktoroj, ktp, en la itala nomiĝas "vostotitoloj").
homojKunHomoj (Покажи профила) 27 февруари 2008, 21:15:25
russ (Покажи профила) 28 февруари 2008, 06:03:22
http://eo.wikipedia.org/wiki/Subtekstoj#Terminolog... havas pli da informo pri la termina debato.
rosto (Покажи профила) 23 март 2008, 08:57:33