Mesaĝoj: 9
Lingvo: Esperanto
novatago (Montri la profilon) 2008-februaro-03 19:34:00
Dankon, Novatago.
russ (Montri la profilon) 2008-februaro-22 06:31:41
khnn (Montri la profilon) 2008-februaro-26 14:55:31
homojKunHomoj (Montri la profilon) 2008-februaro-26 17:59:28
Subtituloj
Kutime ĉe mi ĝi malfermas germanlingve sed mi pensas, ke Vi ankaŭ pollingve povas montrigi ĝin. Nun, oni ja eblas trovi pollingvajn Subtitulojn tie.
russ (Montri la profilon) 2008-februaro-26 22:32:46
Povas esti "subtitoloj" se vi volas laŭvortan tradukon de "subtitles"; ankaŭ "subtekstoj" iom oftas kaj verŝajne gajnas popularecon lastatempe (pro argumento ke tiaj tekstoj fakte ne estas titoloj).
mnlg (Montri la profilon) 2008-februaro-26 23:41:49
russ:(pro argumento ke tiaj tekstoj fakte ne estas titoloj).En la itala, "titolo" estas ankaŭ ĉiu teksto, kiu aperas sur ekrano dum filmo (ekz. la filmofinaj skribaĵoj, kun nomoj de aktoroj, ktp, en la itala nomiĝas "vostotitoloj").
homojKunHomoj (Montri la profilon) 2008-februaro-27 21:15:25
russ (Montri la profilon) 2008-februaro-28 06:03:22
http://eo.wikipedia.org/wiki/Subtekstoj#Terminolog... havas pli da informo pri la termina debato.
rosto (Montri la profilon) 2008-marto-23 08:57:33