Príspevky: 9
Jazyk: Esperanto
novatago (Zobraziť profil) 3. februára 2008 19:34:00
Dankon, Novatago.
russ (Zobraziť profil) 22. februára 2008 6:31:41
khnn (Zobraziť profil) 26. februára 2008 14:55:31
homojKunHomoj (Zobraziť profil) 26. februára 2008 17:59:28
Subtituloj
Kutime ĉe mi ĝi malfermas germanlingve sed mi pensas, ke Vi ankaŭ pollingve povas montrigi ĝin. Nun, oni ja eblas trovi pollingvajn Subtitulojn tie.
russ (Zobraziť profil) 26. februára 2008 22:32:46
Povas esti "subtitoloj" se vi volas laŭvortan tradukon de "subtitles"; ankaŭ "subtekstoj" iom oftas kaj verŝajne gajnas popularecon lastatempe (pro argumento ke tiaj tekstoj fakte ne estas titoloj).
mnlg (Zobraziť profil) 26. februára 2008 23:41:49
russ:(pro argumento ke tiaj tekstoj fakte ne estas titoloj).En la itala, "titolo" estas ankaŭ ĉiu teksto, kiu aperas sur ekrano dum filmo (ekz. la filmofinaj skribaĵoj, kun nomoj de aktoroj, ktp, en la itala nomiĝas "vostotitoloj").
homojKunHomoj (Zobraziť profil) 27. februára 2008 21:15:25
russ (Zobraziť profil) 28. februára 2008 6:03:22
http://eo.wikipedia.org/wiki/Subtekstoj#Terminolog... havas pli da informo pri la termina debato.
rosto (Zobraziť profil) 23. marca 2008 8:57:33