Příspěvky: 9
Jazyk: Esperanto
novatago (Ukázat profil) 3. února 2008 19:34:00
Dankon, Novatago.
russ (Ukázat profil) 22. února 2008 6:31:41
khnn (Ukázat profil) 26. února 2008 14:55:31
homojKunHomoj (Ukázat profil) 26. února 2008 17:59:28
Subtituloj
Kutime ĉe mi ĝi malfermas germanlingve sed mi pensas, ke Vi ankaŭ pollingve povas montrigi ĝin. Nun, oni ja eblas trovi pollingvajn Subtitulojn tie.
russ (Ukázat profil) 26. února 2008 22:32:46
Povas esti "subtitoloj" se vi volas laŭvortan tradukon de "subtitles"; ankaŭ "subtekstoj" iom oftas kaj verŝajne gajnas popularecon lastatempe (pro argumento ke tiaj tekstoj fakte ne estas titoloj).
mnlg (Ukázat profil) 26. února 2008 23:41:49
russ:(pro argumento ke tiaj tekstoj fakte ne estas titoloj).En la itala, "titolo" estas ankaŭ ĉiu teksto, kiu aperas sur ekrano dum filmo (ekz. la filmofinaj skribaĵoj, kun nomoj de aktoroj, ktp, en la itala nomiĝas "vostotitoloj").
homojKunHomoj (Ukázat profil) 27. února 2008 21:15:25
russ (Ukázat profil) 28. února 2008 6:03:22
http://eo.wikipedia.org/wiki/Subtekstoj#Terminolog... havas pli da informo pri la termina debato.
rosto (Ukázat profil) 23. března 2008 8:57:33