Contribuții/Mesaje: 9
Limbă: Esperanto
novatago (Arată profil) 3 februarie 2008, 19:34:00
Dankon, Novatago.
russ (Arată profil) 22 februarie 2008, 06:31:41
khnn (Arată profil) 26 februarie 2008, 14:55:31
homojKunHomoj (Arată profil) 26 februarie 2008, 17:59:28
Subtituloj
Kutime ĉe mi ĝi malfermas germanlingve sed mi pensas, ke Vi ankaŭ pollingve povas montrigi ĝin. Nun, oni ja eblas trovi pollingvajn Subtitulojn tie.
russ (Arată profil) 26 februarie 2008, 22:32:46
Povas esti "subtitoloj" se vi volas laŭvortan tradukon de "subtitles"; ankaŭ "subtekstoj" iom oftas kaj verŝajne gajnas popularecon lastatempe (pro argumento ke tiaj tekstoj fakte ne estas titoloj).
mnlg (Arată profil) 26 februarie 2008, 23:41:49
russ:(pro argumento ke tiaj tekstoj fakte ne estas titoloj).En la itala, "titolo" estas ankaŭ ĉiu teksto, kiu aperas sur ekrano dum filmo (ekz. la filmofinaj skribaĵoj, kun nomoj de aktoroj, ktp, en la itala nomiĝas "vostotitoloj").
homojKunHomoj (Arată profil) 27 februarie 2008, 21:15:25
russ (Arată profil) 28 februarie 2008, 06:03:22
http://eo.wikipedia.org/wiki/Subtekstoj#Terminolog... havas pli da informo pri la termina debato.
rosto (Arată profil) 23 martie 2008, 08:57:33