Mesaĝoj: 22
Lingvo: Esperanto
Daisy454 (Montri la profilon) 2016-januaro-09 14:57:53
Daisy454 (Montri la profilon) 2016-januaro-10 00:23:39
Тerurĉjo:bonvenon dorsoĈu tiu estas ŝerco? Mi aprezus veran respondon se iu ajn scias ĝin. Dankon!
bonvenu, defendanto
Simon_Gauvain (Montri la profilon) 2016-januaro-10 09:39:00
Bonvenon hejme !
akueck (Montri la profilon) 2016-januaro-10 10:18:00
Daisy454:Kiel oni diras "welcome back"? Amiko demandis al mi kaj mi nur scipovas diri "welcome" (bonvenon).Unue mi pensis, ke "bonvenon ree" taugas. Sed lau PMEG "ree = denove, ankorau unu fojon". Tio komunikas nur ion tempan.
Ankau "bonvenon reen" ne taugas, char lau PMEG "reen = al la antaua loko denove". Tio komunikas nur movadon al loko, ne refojan estadon en loko.
Oni do bezonas esprimom por "en la antaua loko denove". Chu estas iuj ideoj?
nornen (Montri la profilon) 2016-januaro-10 10:47:05
akueck (Montri la profilon) 2016-januaro-10 11:15:19
nornen:Bonvenon denove.Sed tio - same kiel "bonvenon ree" - kromkomunikas, ke en la koncerna loko jam antaue okazis bonveno. Sed io tia ja ne nepre trafas. Povas esti, ke tie la reveninto neniam antaue estis bonvenigita.
Alivorte: "Bonvenon denove" kaj "bonvenon ree" estas trafaj tradukoj de "welcome again", sed ne nepre de "welcome back".
opalo (Montri la profilon) 2016-januaro-10 11:38:21
akueck (Montri la profilon) 2016-januaro-10 13:01:26
opalo:Kie estas la malfacilo? Bonrevenon.Jes. Tio shajnas al mi tauga.
Simon_Gauvain (Montri la profilon) 2016-januaro-10 13:11:12
akueck:Kaj ne "Bonan revenon" ?opalo:Kie estas la malfacilo? Bonrevenon.Jes. Tio shajnas al mi tauga.
akueck (Montri la profilon) 2016-januaro-10 13:58:11
Simon_Gauvain:La esprimo "bonan revenon" komunikas al iu, kiu ankorau ne estas reveninta, la deziron, ke li havu bonan revenon. Sed "welcome back" ne estas dirata al iu, kiu ankorau ne estas reveninta, sed al iu, kiu jam estas reveninta.akueck:Kaj ne "Bonan revenon" ?opalo:Kie estas la malfacilo? Bonrevenon.Jes. Tio shajnas al mi tauga.