Přejít k obsahu

Варианты перевода

od uživatele Тerurĉjo ze dne 31. července 2016

Příspěvky: 5

Jazyk: Русский

Тerurĉjo (Ukázat profil) 31. července 2016 11:49:18

а давайте переводить разные заковыристые фразы, у кого как получится, а потом сравнивать

для примера: хотели как лучше, получилось как всегда

hilex (Ukázat profil) 31. července 2016 12:43:42

Volinte pli bonon, rezultiginte ĉiamaĵaĉon.
Не сильно уверен в правильности. ridulo.gif

Серёга (Ukázat profil) 31. července 2016 13:54:22

Ni estis volinta havi pli bonan, ricevis pli kutiman.

al_lastor (Ukázat profil) 31. července 2016 15:09:17

Ni volis pli bonan, ni povis ĉiaman.

hilex (Ukázat profil) 31. července 2016 15:34:13

al_lastor:Ni volis pli bonan, ni povis ĉiaman.
"Povis" не годится, по-моему. Лучше "sukcesis".
Ni volis la pli bonan, tamen sukcesis en la ĉiama.

Zpět na začátek