До змісту

Варианты перевода

від Тerurĉjo, 31 липня 2016 р.

Повідомлення: 5

Мова: Русский

Тerurĉjo (Переглянути профіль) 31 липня 2016 р. 11:49:18

а давайте переводить разные заковыристые фразы, у кого как получится, а потом сравнивать

для примера: хотели как лучше, получилось как всегда

hilex (Переглянути профіль) 31 липня 2016 р. 12:43:42

Volinte pli bonon, rezultiginte ĉiamaĵaĉon.
Не сильно уверен в правильности. ridulo.gif

Серёга (Переглянути профіль) 31 липня 2016 р. 13:54:22

Ni estis volinta havi pli bonan, ricevis pli kutiman.

al_lastor (Переглянути профіль) 31 липня 2016 р. 15:09:17

Ni volis pli bonan, ni povis ĉiaman.

hilex (Переглянути профіль) 31 липня 2016 р. 15:34:13

al_lastor:Ni volis pli bonan, ni povis ĉiaman.
"Povis" не годится, по-моему. Лучше "sukcesis".
Ni volis la pli bonan, tamen sukcesis en la ĉiama.

Назад до початку