Sisu juurde

Варианты перевода

kelle poolt Тerurĉjo, 31. juuli 2016

Postitused: 5

Keel: Русский

Тerurĉjo (Näita profiili) 31. juuli 2016 11:49.18

а давайте переводить разные заковыристые фразы, у кого как получится, а потом сравнивать

для примера: хотели как лучше, получилось как всегда

hilex (Näita profiili) 31. juuli 2016 12:43.42

Volinte pli bonon, rezultiginte ĉiamaĵaĉon.
Не сильно уверен в правильности. ridulo.gif

Серёга (Näita profiili) 31. juuli 2016 13:54.22

Ni estis volinta havi pli bonan, ricevis pli kutiman.

al_lastor (Näita profiili) 31. juuli 2016 15:09.17

Ni volis pli bonan, ni povis ĉiaman.

hilex (Näita profiili) 31. juuli 2016 15:34.13

al_lastor:Ni volis pli bonan, ni povis ĉiaman.
"Povis" не годится, по-моему. Лучше "sukcesis".
Ni volis la pli bonan, tamen sukcesis en la ĉiama.

Tagasi üles