Sadržaj

Bondezirojn

od Sciuro4, 18. studenoga 2016.

Poruke: 7

Jezik: Esperanto

Sciuro4 (Prikaz profila) 18. studenoga 2016. 18:11:36

Ĉu oni povas uzi la vorton "Bondezirojn" por fini formalajn (!) leterojn, kiel la germanan "Mit freundlichen Grüßen" kaj "Hochachtungsvoll", la anglan "Yours sincerely", la italan "Distinti saluti", la francan "Salutations distinguées", la hispanan "(muy) atentamente" kaj la rusan "с (глубоким) уважением"?
Mi pensas ke oni ne povas, sed aliulo pensas ke oni povas uzi ĝin tiel.

Тerurĉjo (Prikaz profila) 19. studenoga 2016. 02:22:11

Jes

Roch (Prikaz profila) 19. studenoga 2016. 05:46:15

Ne ekzakte...

Bondezirojn en Google tradukilo :

Die besten Wünsche
Best wishes
I migliori auguri
meilleurs vœux
¡Mis mejores deseos
Наилучшие пожелания

(ili estas bona por kartoj)

- Mi dirus france "salutations distinguées" por letero
Bonvolu ricevi miajn ĝentilajn salutojn.

akueck (Prikaz profila) 19. studenoga 2016. 09:23:19

Sciuro4:Ĉu oni povas uzi la vorton "Bondezirojn"
"Bondeziroj" signifas: "Glueckwuensche".

Sciuro4:por fini formalajn (!) leterojn, kiel la germanan "Mit freundlichen Grüßen"
Tion chi mi esprimas per: "Amike".

Sciuro4:kaj "Hochachtungsvoll"
Tion chi mi esprimas per: "Respektoplene".

Frano (Prikaz profila) 20. studenoga 2016. 19:21:25

externalImage.png
Kio estas "KONGREOJ" ?

Vinisus (Prikaz profila) 24. studenoga 2016. 10:38:44

Zamenhof preskaŭ ĉiam finis siajn leterojn jene: Kun kora saluto Via Zamenhof,

Sciuro4 (Prikaz profila) 26. studenoga 2016. 22:52:56

Multan dankon!

Natrag na vrh