Đi đến phần nội dung

Bondezirojn

viết bởi Sciuro4, Ngày 18 tháng 11 năm 2016

Tin nhắn: 6

Nội dung: Esperanto

Sciuro4 (Xem thông tin cá nhân) 18:11:36 Ngày 18 tháng 11 năm 2016

Ĉu oni povas uzi la vorton "Bondezirojn" por fini formalajn (!) leterojn, kiel la germanan "Mit freundlichen Grüßen" kaj "Hochachtungsvoll", la anglan "Yours sincerely", la italan "Distinti saluti", la francan "Salutations distinguées", la hispanan "(muy) atentamente" kaj la rusan "с (глубоким) уважением"?
Mi pensas ke oni ne povas, sed aliulo pensas ke oni povas uzi ĝin tiel.

Roch (Xem thông tin cá nhân) 05:46:15 Ngày 19 tháng 11 năm 2016

Ne ekzakte...

Bondezirojn en Google tradukilo :

Die besten Wünsche
Best wishes
I migliori auguri
meilleurs vœux
¡Mis mejores deseos
Наилучшие пожелания

(ili estas bona por kartoj)

- Mi dirus france "salutations distinguées" por letero
Bonvolu ricevi miajn ĝentilajn salutojn.

akueck (Xem thông tin cá nhân) 09:23:19 Ngày 19 tháng 11 năm 2016

Sciuro4:Ĉu oni povas uzi la vorton "Bondezirojn"
"Bondeziroj" signifas: "Glueckwuensche".

Sciuro4:por fini formalajn (!) leterojn, kiel la germanan "Mit freundlichen Grüßen"
Tion chi mi esprimas per: "Amike".

Sciuro4:kaj "Hochachtungsvoll"
Tion chi mi esprimas per: "Respektoplene".

Frano (Xem thông tin cá nhân) 19:21:25 Ngày 20 tháng 11 năm 2016

externalImage.png
Kio estas "KONGREOJ" ?

Vinisus (Xem thông tin cá nhân) 10:38:44 Ngày 24 tháng 11 năm 2016

Zamenhof preskaŭ ĉiam finis siajn leterojn jene: Kun kora saluto Via Zamenhof,

Sciuro4 (Xem thông tin cá nhân) 22:52:56 Ngày 26 tháng 11 năm 2016

Multan dankon!

Quay lại