לתוכן העניינים

Bondezirojn

של Sciuro4, 18 בנובמבר 2016

הודעות: 7

שפה: Esperanto

Sciuro4 (הצגת פרופיל) 18 בנובמבר 2016, 18:11:36

Ĉu oni povas uzi la vorton "Bondezirojn" por fini formalajn (!) leterojn, kiel la germanan "Mit freundlichen Grüßen" kaj "Hochachtungsvoll", la anglan "Yours sincerely", la italan "Distinti saluti", la francan "Salutations distinguées", la hispanan "(muy) atentamente" kaj la rusan "с (глубоким) уважением"?
Mi pensas ke oni ne povas, sed aliulo pensas ke oni povas uzi ĝin tiel.

Тerurĉjo (הצגת פרופיל) 19 בנובמבר 2016, 02:22:11

Jes

Roch (הצגת פרופיל) 19 בנובמבר 2016, 05:46:15

Ne ekzakte...

Bondezirojn en Google tradukilo :

Die besten Wünsche
Best wishes
I migliori auguri
meilleurs vœux
¡Mis mejores deseos
Наилучшие пожелания

(ili estas bona por kartoj)

- Mi dirus france "salutations distinguées" por letero
Bonvolu ricevi miajn ĝentilajn salutojn.

akueck (הצגת פרופיל) 19 בנובמבר 2016, 09:23:19

Sciuro4:Ĉu oni povas uzi la vorton "Bondezirojn"
"Bondeziroj" signifas: "Glueckwuensche".

Sciuro4:por fini formalajn (!) leterojn, kiel la germanan "Mit freundlichen Grüßen"
Tion chi mi esprimas per: "Amike".

Sciuro4:kaj "Hochachtungsvoll"
Tion chi mi esprimas per: "Respektoplene".

Frano (הצגת פרופיל) 20 בנובמבר 2016, 19:21:25

externalImage.png
Kio estas "KONGREOJ" ?

Vinisus (הצגת פרופיל) 24 בנובמבר 2016, 10:38:44

Zamenhof preskaŭ ĉiam finis siajn leterojn jene: Kun kora saluto Via Zamenhof,

Sciuro4 (הצגת פרופיל) 26 בנובמבר 2016, 22:52:56

Multan dankon!

לראש הדף