ไปยังสารบัญ

Bondezirojn

จาก Sciuro4, 18 พฤศจิกายน 2016

ข้อความ 6

ภาษา: Esperanto

Sciuro4 (แสดงโปรไฟล์) 18 พฤศจิกายน 2016, 18:11:36

Ĉu oni povas uzi la vorton "Bondezirojn" por fini formalajn (!) leterojn, kiel la germanan "Mit freundlichen Grüßen" kaj "Hochachtungsvoll", la anglan "Yours sincerely", la italan "Distinti saluti", la francan "Salutations distinguées", la hispanan "(muy) atentamente" kaj la rusan "с (глубоким) уважением"?
Mi pensas ke oni ne povas, sed aliulo pensas ke oni povas uzi ĝin tiel.

Roch (แสดงโปรไฟล์) 19 พฤศจิกายน 2016, 05:46:15

Ne ekzakte...

Bondezirojn en Google tradukilo :

Die besten Wünsche
Best wishes
I migliori auguri
meilleurs vœux
¡Mis mejores deseos
Наилучшие пожелания

(ili estas bona por kartoj)

- Mi dirus france "salutations distinguées" por letero
Bonvolu ricevi miajn ĝentilajn salutojn.

akueck (แสดงโปรไฟล์) 19 พฤศจิกายน 2016, 09:23:19

Sciuro4:Ĉu oni povas uzi la vorton "Bondezirojn"
"Bondeziroj" signifas: "Glueckwuensche".

Sciuro4:por fini formalajn (!) leterojn, kiel la germanan "Mit freundlichen Grüßen"
Tion chi mi esprimas per: "Amike".

Sciuro4:kaj "Hochachtungsvoll"
Tion chi mi esprimas per: "Respektoplene".

Frano (แสดงโปรไฟล์) 20 พฤศจิกายน 2016, 19:21:25

externalImage.png
Kio estas "KONGREOJ" ?

Vinisus (แสดงโปรไฟล์) 24 พฤศจิกายน 2016, 10:38:44

Zamenhof preskaŭ ĉiam finis siajn leterojn jene: Kun kora saluto Via Zamenhof,

Sciuro4 (แสดงโปรไฟล์) 26 พฤศจิกายน 2016, 22:52:56

Multan dankon!

กลับไปด้านบน